Embargoed until Thursday 16.00BST/11.00ET September 12 2019 The bottlenose dolphin is a coastal species facing various anthropogenic threats. See National News story NNdolphins. Pollution in the English Channel is harming the health of bottlenose dolphins, according to new research. High levels of industrial chemicals are building in the blubber and skin of one of the largest coastal populations in Europe, say scientists. Concentrations of mercury found in 82 wild dolphins in the ocean are among the biggest recorded. Skin biopsies were taken during boat surveys. Corresponding author Dr Krishna Das, a zoologist at the University of Liege, Belgium, said toxic organic pollutants can be detected even in the deepest dwelling marine life.
根据新的研究(图片:GECC/SWNS),英吉利海峡的污染正在危害宽吻海豚的健康。

科学家发现,英吉利海峡的宽吻海豚在它们的皮肤上和脂肪中含有一些有记录以来最高的有毒汞含量。

早在20世纪70年代和80年代,它们就被禁用的化学物质毒害,因为它们对野生动物和人类构成了危险。

这些化学品称为多氯联苯(多氯联苯),通常用作制冷剂,非常耐用,在生态系统中保留几十年,并传承食物链。

克里希纳·达斯博士说,这些有机化合物能够溶解在脂肪和油脂中,包括各种工业过程和杀虫剂等的副产品。

当有机化合物在厚厚的脂肪组织层中积累时,海豚经常被用来研究环境污染物的水平。

Embargoed until Thursday 16.00BST/11.00ET September 12 2019 The bottlenose dolphin is a coastal species facing various anthropogenic threats. See National News story NNdolphins. Pollution in the English Channel is harming the health of bottlenose dolphins, according to new research. High levels of industrial chemicals are building in the blubber and skin of one of the largest coastal populations in Europe, say scientists. Concentrations of mercury found in 82 wild dolphins in the ocean are among the biggest recorded. Skin biopsies were taken during boat surveys. Corresponding author Dr Krishna Das, a zoologist at the University of Liege, Belgium, said toxic organic pollutants can be detected even in the deepest dwelling marine life.
在海洋中82只野生海豚中发现的汞浓度是有记录以来最大的(图片:GECC/SWNS)

在海峡的诺曼-布雷顿湾,研究人员对82只野生海豚进行了皮肤活检。

广告
广告

比利时列日大学动物学家克里希纳·达斯博士说,即使在最深的海洋生物中,也能检测到有毒的有机污染物。

这种危险的化学物质积聚在食物链的顶端,对动物的生育力和免疫系统产生灾难性的影响。

最近的研究表明,这种持久的人为污染物可能在未来30年内消灭世界上一半的杀人鲸。

这项研究发表在《科学报告》杂志上,发现这种可爱的海洋生物的脂肪中含量很大。

研究表明,工业液体中含氯化合物占其皮肤有机化学物质的91%以上。

皮肤样本中的汞含量与地中海和佛罗里达大沼泽地的宽吻海豚中以前看到的汞含量相似,这些地区因污染而臭名昭著。

科学家认为,这些污染物会削弱它们的免疫系统,使它们比被俘的污染物更容易患疾病和疾病。

Embargoed until Thursday 16.00BST/11.00ET September 12 2019 The bottlenose dolphin is a coastal species facing various anthropogenic threats. See National News story NNdolphins. Pollution in the English Channel is harming the health of bottlenose dolphins, according to new research. High levels of industrial chemicals are building in the blubber and skin of one of the largest coastal populations in Europe, say scientists. Concentrations of mercury found in 82 wild dolphins in the ocean are among the biggest recorded. Skin biopsies were taken during boat surveys. Corresponding author Dr Krishna Das, a zoologist at the University of Liege, Belgium, said toxic organic pollutants can be detected even in the deepest dwelling marine life.
在船只调查期间进行皮肤活检(图片:GECC /SWNS)

Das博士补充说,先前对多氯联苯暴露的潜在影响进行的风险评估研究表明,它们可能会损害小牛的生存,并降低人口增长。

她说: 报告的鲸目动物浓度是最高的。

我们强烈建议诺曼诺-布雷顿湾成为特别保护区候选地,因为它包含最后一批欧洲宽吻海豚。

宽吻海豚是欧洲受威胁最大的鲸目动物物种之一,因此具有广泛的立法保护。

广告
广告

达斯博士补充说:"欧洲水域的宽吻海豚受到《栖息地指令》的保护。

"它们的保护需要建立特殊的保护区,需要严格保护。

尽管欧洲有这个指令,但诺曼诺-布雷顿湾的人类活动正在增加。

潜在的威胁包括污染物、噪音污染,特别是建筑噪音、旅游活动和副渔获物的干扰。

Got a story for www8.sale-north-face.org?

通过webnews@www8.sale-north-face.org给我们发电子邮件,联系我们的新闻团队。有关更多类似这样的报道,查看我们的新闻页面

查看我们的新闻页面
广告