Dogs and Lynn Stoker, 62,
林恩·斯托克对 RSPCA 调查人员采取了"回避"行动(图片:RSPCA/SWNS)

一名妇女将100多只狗留在拥挤的笼子里受苦,没有新鲜的饮用水,她被勒令支付5万英镑。

62岁的林恩·斯托克(LynnStoker)正在养狗,但难以出售它们,结果却拥有一座满是动物的房子。

她最初请求帮助重新饲养宠物,但开始表现得"谨慎"和"咄咄逼人",因此于 2018 年 5 月签发了搜查令。

RSPCA检查人员在诺森伯兰州拜恩斯村的家中发现了这些狗,情况令人震惊。

在她受审期间,法庭听取了两只狗的下颚骨折,许多狗有明显的疾病症状,被关在拥挤的笼子里。

这些动物没有新鲜的饮用水,有些动物处于如此糟糕的状态,需要放下。

Shocking footage show dogs locked up and horrific condition. See SWNS story SWLEcruelty; Woman has been jailed and fined a staggering ?50,000 after being convicted of cruelty charges against more than 100 animals. Lynn Stoker (62) of Raw House Farm, Byrness, was sentenced at South East Northumberland Magistrates Court in Bedlington on Thursday. Stoker had denied 11 charges of causing unnecessary suffering to a protected animal, four counts of failing to ensure an animal?s welfare needs were met and one application for animals to be given to the RSPCA. However, she was found guilty following a four-day trial last month. The RSPCA made an application for more than ?290,000 in costs to be handed over by Stoker. The figure consisted of court costs, housing the animals and veterinary bills. Stoker was ordered to pay ?50,000 costs, as well as a victim surcharge of ?115, to be paid within 12 months.
狗被关在肮脏和狭窄的笼子里(图片:RSPCA/SWNS)
Shocking footage show dogs locked up and horrific condition. See SWNS story SWLEcruelty; Woman has been jailed and fined a staggering ?50,000 after being convicted of cruelty charges against more than 100 animals. Lynn Stoker (62) of Raw House Farm, Byrness, was sentenced at South East Northumberland Magistrates Court in Bedlington on Thursday. Stoker had denied 11 charges of causing unnecessary suffering to a protected animal, four counts of failing to ensure an animal?s welfare needs were met and one application for animals to be given to the RSPCA. However, she was found guilty following a four-day trial last month. The RSPCA made an application for more than ?290,000 in costs to be handed over by Stoker. The figure consisted of court costs, housing the animals and veterinary bills. Stoker was ordered to pay ?50,000 costs, as well as a victim surcharge of ?115, to be paid within 12 months.
斯托克已经饲养了大量的狗,但挣扎着出售他们之后(图片:RSPCA/SWNS)

法庭审理时说,许多狗已经多年没有接受了兽医治疗,有些"处于痛苦的晚期"。

广告
广告

斯图尔特·海伍德,起诉人,告诉东南诺森伯兰地方法院斯托克拒绝与RSPCA合作。

她指责他们"阴谋"为了为自己赚钱而把狗搬走。

保罗·布兰查德(PaulBlanchard)为自己辩护说: 可以说,情况已经超越了我的当事人。

她有囤积者的特征,这是一种人格障碍。这不是故意的行为,是鲁莽的行为。

A woman has denied causing suffering to 107 dogs and six puppies that were found at her home. Lynn Stoker was charged with 16 offences after RSPCA officers became concerned about the welfare of the animals she kept at Raw House Farm, Byrness Village, Northumberland. Lynn Stoker of Byrness, Northumberland, leaves Bedlington Magistrates Court
她被判入狱21周,并被告知支付50,000英镑(图片:ncjMedia Ltd)
Shocking footage show dogs locked up and horrific condition. See SWNS story SWLEcruelty; Woman has been jailed and fined a staggering ?50,000 after being convicted of cruelty charges against more than 100 animals. Lynn Stoker (62) of Raw House Farm, Byrness, was sentenced at South East Northumberland Magistrates Court in Bedlington on Thursday. Stoker had denied 11 charges of causing unnecessary suffering to a protected animal, four counts of failing to ensure an animal?s welfare needs were met and one application for animals to be given to the RSPCA. However, she was found guilty following a four-day trial last month. The RSPCA made an application for more than ?290,000 in costs to be handed over by Stoker. The figure consisted of court costs, housing the animals and veterinary bills. Stoker was ordered to pay ?50,000 costs, as well as a victim surcharge of ?115, to be paid within 12 months.
狗没有新鲜的饮用水,其中很多都患有疾病(图片:RSPCA/SWNS)

她没有像她本来可以处理的那样处理事情,她对现实情况视而不见。

地方法官伯纳德·贝格利在宣判时说,斯托克"没有一丝悔恨",并一再否认有任何过错。

他补充说:"我真的找不到任何赎回功能在你的案件。

斯托克在被判处21周的监禁后被戴上手铐带走。

她还被取消饲养或繁殖动物至少15年的资格。

法官命令她支付5万英镑的费用后,从RSPCA的初步申请,要求她支付超过29万英镑。

Got a story for www8.sale-north-face.org?

通过webnews@www8.sale-north-face.org给我们发电子邮件,联系我们的新闻团队。有关更多类似这样的报道,查看我们的新闻页面

查看我们的新闻页面
广告